So are you saying that the United States would come to Taiwan's defense if China attacked?
Yes, we have a commitment to do that.
這是一段拜登的奇妙對話。
政治這種東西真是奇妙,有的人擷取他想要的為之瘋狂,
有人覺得既危險又擔心。
我先說台灣的獨立問題向來就不是兩千三百萬的人能決定,
但我還是語帶保留,這個問題分之為狹義及廣義來說,
廣義來自人民,但狹義來自於美國,
我們應該這樣問自己美國希望我們獨立 ?
或者其他國家希望我們獨立 ?
另一個問題是統一,
我先看中國中共的「一中原則」是很明確的三段論:
1.世界上只有一個中國。
2.中華人民共和國政府是代表全中國的合法政府。
3.台灣是中國領土不可分割的一部分。
前兩項似乎對台灣人民而言或者美國沒有太多的衝突,
但第三項我們與美國所想的東西卻截然不同,
然而台灣到底是不是中國領土的一部分 ?
在這個上面我只能說立場不同各有解讀,
但這個問題對於美國來說並不是,就單純是或不是的答案。
我這麼解讀,
獨立看美國。
統一看中國、美國、台灣。
無論經過了幾年風花雪月,
中國中共仍是巴著我們不放,
到底是對岸認知上的問題或者我們邏輯上的問題,
我這麼說是也不對,不是也對,
所有問題的核心就在於溝通,
兩岸必須溝通,但美國希望我們溝通 ?
所有利益政治無論如何糾結,
我們其實仍有一條生路就在於人民,
無論大人是如何想,如何權力在握,
未來的路就只有靠我們自己走下去,
兩岸的問題並非靠美國就能解決。
我向來也不曾以最壞的惡意,去揣測人心,
也許千百年來大多數的事件,都會以一方的妥協而終止,
這個世界沒有所謂的正義與邪惡,
只因爲大多數人,大多時候我們只是想證明自己都是對的。
沒有留言:
張貼留言